V tem dokumentu so navedeni splošni pogoji za prodajo proizvedenega in/ali dobavljenega blaga ter izvedbo storitev s strani družbe HACH, pri kateri naročate ("družba Hach") oglejte si PRILOGO 1 za podrobnosti o posameznih podjetjih Hach, in sicer za prvotnega kupca ("kupec"). Če v dokumentu ni izrecno navedeno drugače, izraz "družba Hach" vključuje samo podjetje Hach, pri katerem naročate, in nobene od povezanih družb. Družba Hach upravlja spletno stran www.si.hach.com ("spletna stran"). Družba Hach je v Slovenijiregistrirana z matično številko podjetja 2188350000, njen registriran sedež pa je na naslovu Fajfarjeva ulica 15, 1230 Domžale. Identifikacijska številka za DDV družbe Hach je SI11786329. Ti splošni pogoji za prodajo določajo pravice, obveznosti in pravna sredstva družbe Hach in kupca, ki veljajo za vse pogodbe za prodajo blaga in/ali storitev družbe Hach ("izdelki"), če ni v pisni kupoprodajni pogodbi, ki so jo podpisali pooblaščeni zastopniki družbe Hach in kupca, izrecno navedeno drugače.
1. VELJAVNOST POGOJEV: Ti prodajni pogoji so neposredno in/ali posredno vezani na ponudbo podjetja Hach, potrditev naročila ali račun. Na te prodajne pogoje sklicujejo in napotujejo na njihovo uporabo vse ponudbe in predračuni podjetja Hach, ki so posredovani kupcu. V primeru, da prodajalec in kupec skleneta posebno prodajno pogodbo, ti prodajni pogoji predstavljajo njen sestavni del. Prvi od naslednjih dogodkov predstavlja potrditev ponudbe podjetja Hach in ne protiponudbe ter predstavlja sklenitev prodajne pogodbe (»pogodba«) skladno z naslednjimi pogoji, ki sestavljajo njen ključni del: (i) kupčeva izdaja naročilnice na podlagi ponudbe podjetja Hach; (ii) potrditev kupčevega naročila s strani podjetja Hach; ali/oziroma (iii) začetek izvedbe storitve s strani podjetja Hach skladno s kupčevim naročilom. Splošni ali posebni poslovni pogoji kupca (ne glede na to, ali so vsebovani v kupčevih prodajnih dokumentih (vključno s poslovnimi elektronskimi vmesniki)), so izrecno izključeni in ne postanejo del pogodbe oziroma pravne podlage v poslovnem razmerju med podjetjem Hach in kupcem. Ti prodajni pogoji urejajo tudi vse nakupe, izvedene preko spletne strani. Na spletni strani so na voljo v elektronski obliki. Naslednje velja za sklenitev pogodbe preko spletne strani: predstavitev izdelka na spletni strani podjetja Hach ne predstavlja pravno zavezujoče ponudbe. Kupec predloži podjetju Hach ponudbo za nakup izdelka (izdelkov) s klikom gumba »Submit« (Pošlji) (ali drugega gumba za potrditev nakupa) ter soglaša z veljavnostjo teh prodajnih pogojev. Podjetje Hach bo kupcu poslalo e-pošto s potrditvijo kupčevega naročila (»e-pošta s potrditvijo naročila«). E-pošta s potrditvijo naročila potrjuje, da je podjetje Hach prejelo naročilo, ne predstavlja pa sprejema kupčeve ponudbe s strani podjetja Hach, razen če podjetje Hach izrecno potrdi naročilo v svoji e-pošti s potrditvijo naročila. Pogodba je sklenjena, oziroma ponudba sprejeta, šele ko podjetje Hach izrecno potrdi kupčevo ponudbo ali kupcu odpremi izdelek (izdelke).
2. PREKLIC: Po poteku servisnih programov lahko družba zahteva pregled in obračuna pristojbino za obnovitev. Družba Hach lahko pred dostavo brez obveznosti prekliče celotno naročilo ali del naročila, če naročilo vključuje izdelke, za katere družba Hach meni, da niso v skladu z izvoznimi, varnostnimi in lokalnimi predpisi ali drugimi veljavnimi zahtevami glede skladnosti.
3. DOSTAVA: Dostava bo izvedena v skladu s klavzulami Incoterms 2020, kot sledi: (1) CPT do navedenega namembnega kraja za pošiljke znotraj EU in Švice; in (2) EXW – obrat za proizvodnjo družbe Hach (vključuje ustrezno izvozno dokumentacijo) za pošiljke zunaj EU. Družba Hach lahko kadarkoli po lastni presoji izvede delne dostave izdelkov kupcu brez odgovornosti in finančnih posledic. Vsaka dobava bo predstavljala ločeno prodajo, kupec pa bo plačal poslane enote, ne glede na to, ali takšna pošiljka izpolnjuje pogodbo deloma ali v celoti. Lastninska pravica do blaga ali izdelkov, pripravljenih za kupca v okviru izvajanja storitev, preide na kupca šele, ko ta družbi Hach plača celoten znesek kupnine, storitvenih pristojbin ali drugega dogovorjenega nadomestila za to blago ali storitve. Kupec je na zahtevo družbe Hach dolžan sodelovati in uporabiti razuma tržna sredstva, da na svoje stroške izpolni nadaljnje zahteve za takšno pridržanje lastninske pravice. Če se pogodbenici ne dogovorita drugače, bodo viale, ki se uporabljajo za dostavo reagentov, ostale v lasti družbe Hach, in se ne štejejo za odpadke; kupec bo prazne viale shranil na varnem mestu, kjer bodo na voljo, da jih družba Hach prevzame na podlagi pravočasnega obvestila.
4. DOBAVNI ROKI: Podjetje Hach bo uporabilo vse komercialno smiselne prijeme za dobavo naročenih izdelkov v roku, ki je dogovorjen s pogodbo oziroma potrjen s strani prodajalca, če rok ni naveden, pa v običajnem roku, ki ga podjetje Hach potrebuje za dobavo prodanih izdelkov. Na podlagi predhodnega dogovora s kupcem in za dodatno plačilo bo podjetje Hach izdelke dostavilo po pospešenem postopku. Običajni čas dostave je enak urnikom lokalnih enot od ponedeljka do petka, z izjemo državnih praznikov v državi sedeža ustrezne pravne osebe Hach, pri katerem naroča kupec (»država naročila«).
5. PREGLED IN STROŠKI: Kupec bo takoj po prejemu blaga, dobavljenega v skladu s pogodbo, le-tega pregledal in sprejel. Če blago ne ustreza veljavnim specifikacijam, bo kupec nemudoma pisno obvestil družbo Hach o takšni neskladnosti. Družba Hach bo imela razumno možnost, da neskladno blago po lastni izbiri popravi ali zamenja. Družba Hach bo po lastni presoji opravila vsa popravila na Hachovem določenem mestu za popravilo na tovarniški klopi ali na kupčevi lokaciji. Kupec, ki želi opraviti garancijski servis, se mora obrniti na družbo Hach za navodila glede lokacije popravila in s tem povezane logistike. V primeru neskladnega blaga bo družba Hach krila stroške pošiljanja od/do prvotnega nakupnega naslova v EU, če je pošiljanje urejeno s Hachovim prednostnim prodajalcem prevoznih storitev; vse druge oblike pošiljanja, pošiljanje in/ali popravila zunaj EU ter stroški odstranitve in namestitve gredo na račun kupca. Šteje se, da je kupec sprejel vse blago, dobavljeno v skladu s pogodbo, in da se je odpovedal kakršni koli neskladnosti, če družba Hach takšnega pisnega obvestila ne prejme v tridesetih (30) dneh po dobavi. To ne velja za morebitne skrite napake/neskladnosti blaga; kupec mora družbo Hach pisno obvestiti takoj, ko jih odkrije.
6. CENE IN OBSEG NAROČIL: Vse cene so navedene v EUR (razen kjer je v potrditvi naročila za pošiljke zunaj EU navedeno drugače) in temeljijo na zgoraj omenjenih dobavah. Navedene so okvirne cene za izdelke/storitve na podlagi veljavnih cenikov v času naročila. Dejanski zaračunani zneski se določijo na datum dejanske dobave skupaj s stroški pošiljanja in prevoza v skladu s pravilnikom družbe
Hach glede odpreme in prevoza. Poleg tega ima družba Hach pravico, da zaračuna začasno doplačilo, če so se stroški dobavne verige (npr. stroški materiala, dela in prevoza) znatno povečali od sklenitve pogodbe. Cene ne vključujejo stroškov za storitve, kot so zavarovanja; stroški posredovanja; dajatve v zvezi s prodajo, uporabo, skladiščenjem ali trošarinami; uvozne ali izvozne dajatve; druge posebne finančne dajatve; DDV, davek na dohodek ali licenčnine; konzularne takse; posebna dovoljenja ali licence; drugi stroški, ki nastanejo pri proizvodnji, prodaji, distribuciji, ali dostavi izdelkov. Kupec bo poravnal vse takšne stroške ali družbi Hach predložil ustrezna potrdila o oprostitvi, v skladu z obveznostmi, določenimi v pogodbi. Kupcu se zaračuna minimalno doplačilo v višini 49 EUR za vsako posamezno naročilu v znesku manj kot149 EUR, razen za naročila, oddana prek spletne strani družbe Hach. Družba Hach si pridržuje pravico do spremembe zneska minimalnega naročila, o čemer bo ustrezno obvestila kupca. Če kupec zahteva dobavo dodatnih izdelkov ali zagotavljanje dodatnih storitev glede na količino in vrsto izdelkov ali storitev, določenih v pogodbi, ali če zahteva bistvene spremembe izdelkov ali storitev, je družba Hach upravičena do dodatne poštene in primerne odškodnine.
7. PLAČILA: Vsa plačila morajo biti izvedena v valuti države naročila, razen kadar je med strankama pisno dogovorjeno drugače. V primeru spletnih naročil nakupna cena zapade v trenutku in na način, kot je določeno na spletni strani. Če med strankama ni dogovorjeno drugače, zapadejo računi za vsa druga naročila v 30 dneh po prejemu računa, ne glede na zamude zaradi pregledov ali prevozov, pri čemer mora biti plačilo izvedeno z bančnim nakazilom na bančni račun, naveden na prednji strani računa podjetja Hach, v primeru novih strank oziroma s sicer neznano zgodovino poslovanja se lahko zahteva delno ali celotno predplačilo.
8. BANČNA NAKAZILA: Kupec in družba Hach priznavata, da obstaja tveganje za spletno goljufijo, kadar posamezniki, ki se izdajajo za podjetje, zahtevajo takojšnje plačilo po novih navodilih za bančno nakazilo. Da se kupec izogne takšnemu tveganju, mora ustno potrditi nova ali spremenjena navodila za bančna nakazila, tako da pokliče družbo Hach na ustrezno telefonsko številko, ki je navedena v
PRILOGI 1, in se obrne na finančni oddelek (oziroma oddelek za terjatve) družbe Hach, pred nakazovanjem kakršnih koli sredstev v skladu z novimi navodili. Obe pogodbenici soglašata, da ne bosta uvajali sprememb navodil za bančna nakazila in zahtevali takojšnjega plačila na podlagi novih navodil, ampak boste upoštevali desetdnevno (10) obdobje odloga, v katerem bosta preverili spremembe navodil za bančna nakazila, preden zapadejo neporavnani računi, ki jih je treba poravnati v skladu z novimi navodili. Kupec ne izpolni plačilnih obveznosti do družbe Hach, če plačilo nakaže na kateri koli nov račun, razen tistega, ki ga je družba Hach ustno potrdila v skladu z zgoraj opisanim postopkom.
9. ZAMUDA S PLAČILOM: Kadar plačilo ni izvedeno v roku 30 dni od prejema računa, lahko podjetje Hach, poleg drugih zakonskih ukrepov: (a) oznani kršitev pogodbe s strani kupca in od pogodbe odstopi; (b) zadrži prihodnje pošiljke do poravnave zapadlih plačil; (c) prihodnje pošiljke izvede na podlagi plačila ob dobavi ali predplačila ob sočasnem plačilu zapadlih zneskov; (d) zaračuna zakonske zamudne obresti za čas zamude skupaj s stroški skladiščenja in/ali ohranjanja zalog; (e) zahteva pavšalno plačilo, določeni z zakonodajo; (f) zaseže izdelke, katerih kupnina ni bila poravnana; (g) zahteva povračilo vseh stroškov izterjave, vključno z razumnimi odvetniškimi stroški; ali (h) vse zgoraj navedene pravice in ukrepe združi po lastni izbiri skladno z zakonodajo. Kupcu je prepovedan odpis/pobot obveznosti po tej pogodbi, s katero koli obstoječo ali bodočo terjatvijo, finančne ali druge narave, ki jo ima ali bo imel iz katerega koli naslova do podjetja Hach ali katerekoli povezane družbe. Če podjetje Hach oceni, da kupec svoje finančnih obveznosti izpolnjuje nezadovoljivo, lahko od kupca zahteva ustrezno zavarovanje. Če kupec ne zmore izpolniti teh zahtev, lahko podjetje Hach takšno neizpolnitev šteje kot utemeljen razloga za odstop od pogodbe; v takšnem primeru je za razumne stroške v povezavi z odstopom od pogodbe odgovorno podjetje Hach. Kupčeva plačilna nezmožnost, sprožitev nad njim postopka prisilne poravnave ali stečaja, prenos premoženja v korist upnikov ali prenehanje poslovanja kupca (likvidacija) predstavlja kršitev pogodbe in daje podjetju Hach pravico do uporabe vseh pravnih sredstev ter unovčenja vseh sredstev zavarovanj v skladu z zakonodajo države naročila kot tudi vsa zgoraj navedena sredstva v primerih zamude s plačili ali v primerih neplačil.
10. OMEJENO JAMSTVO: Hach jamči, da bo blago, prodano po pogodbi, brez napak v materialu in izdelavi ter bo ob uporabi v skladu s proizvajalčevimi navodili za uporabo in vzdrževanje v skladu z vsemi izrecnimi pisnimi garancijami, ki se nanašajo na določeno kupljeno blago. Garancijski rok za blago je štiriindvajset (24) mesecev od dobave, razen če je v veljavnem priročniku družbe Hach izrecno navedeno krajše ali daljše obdobje ali če se stranki pisno dogovorita za zadevno blago; v tem primeru velja krajše ali daljše obdobje. Družba Hach jamči, da bodo storitve, opravljene v skladu s pogodbo, brez napak v izdelavi v obdobju devetdesetih (90) dni od zaključka storitev. Deli, ki jih zagotovi družba Hach pri izvajanju storitev, so lahko novi ali obnovljeni deli, ki delujejo enakovredno novim delom. Družba Hach si pridržuje pravico, da izstavi račun po ceniku za vse dele, zamenjane med servisnim obiskom, ki so zamenjani zaradi normalne obrabe, kupec pa se strinja, da bo take dele plačal. Nadomestni deli imajo garancijo za napake devetdeset (90) dni ali preostanek prvotnega garancijskega obdobja, če obstaja, za popravljeno blago. Vsi nedelujoči deli, ki jih popravi družba Hach, postanejo last družbe Hach. Garancije ne veljajo za potrošno blago, kot so med drugim reagenti, baterije, živosrebrne celice in žarnice. Vsa druga jamstva, garancije, pogoji in izjave, izrecne ali implicitne, ne glede na to, ali izhajajo iz zakona, zakona, poslovne prakse ali kako drugače, vključno z implicitnimi garancijami o prodajnosti in primernosti za določen namen, so s tem izključene. Kakršne koli spremembe na izdelkih, razen tistih, ki jih opravi družba Hach ali njene pooblaščene osebe, in/ali uporaba delov, ki jih prvotno ni izdelala družba Hach ali njen proizvajalec originalne opreme, razveljavijo to omejeno garancijo. Edino pravno sredstvo za izdelke, ki ne ustrezajo tej omejeni garanciji, je po Hachovi razumni izbiri zamenjava, popravilo, ponovna izvedba neskladnih storitev, dobropis ali vračilo (delno ali v celoti) nakupne cene. Za podrobnosti o lokaciji in dodelitvi logističnih stroškov za popravila in zamenjave glejte točko 5 PREIZKUSI IN STROŠKI. To pravno sredstvo se ne bo štelo, da ni izpolnilo svojega bistvenega namena, dokler bo družba Hach pripravljena zagotoviti takšno popravilo, zamenjavo ali ponovno izvedbo, dobropis ali povračilo. Družba Hach si pridržuje pravico, da izključi kakršno koli garancijo za izdelke, ki jih niso naročili tehniki družbe Hach ali certificirani trgovec družbe Hach; vsako popravilo takih izdelkov bo šlo na stroške kupca.
11. ODŠKODNINA: Do zahtevka za odškodnino so upravičeni stranka in njeni pravni nasledniki, pravni prevzemnik, povezane družbe, direktorji, uradniki in zaposleni (»oškodovane stranke«). Podjetje Hach odgovarja za kupca in kupčeve oškodovane stranke ter jim zagotavlja zaščito, odškodnino ter razbremenitev odgovornosti v povezavi z vsemi izgubami, zahtevki, stroški ali škodo, ki je posledica nezgode, poškodbe, škode ali smrti zaradi kršitev oziroma napak/pomanjkljivosti, ki zapadejo pod omejeno garancijo dano s strani podjetja Hach. Ta povrnitev škode velja ob pogoju, da kupec prav tako odgovarja za oškodovane stranke podjetja Hach ter jih ščiti, jim izplača odškodnino ter jih razbremeni odgovornosti podjetje Hach v povezavi z vsemi izgubami, zahtevki, stroški ali škodo, ki je lahko posledica nezgode, poškodbe, škode ali smrti zaradi malomarnosti ali neustrezne uporabe blaga in vseh storitev s strani kupca ali povezanih oseb ali oseb v lasti kupca.
12. PATENTNO VARSTVO: Skladno z vsemi omejitvami odgovornosti navedenimi v tem dokumentu, bo podjetje Hach v zvezi z vsemi izdelki, ki jih je zasnovalo ali proizvedlo, kupcu izplačalo odškodnino za vso škodo in stroške skladno s končno odločitvijo pristojnega sodišča v vseh tožbah zaradi kršitev katerega koli evropskega patenta za izdelke, ki jih podjetje Hach proda kupcu za končno uporabo znotraj Evropskega gospodarskega prostora in v Švici, ki so bili izdani do dneva dobave in ki izhajajo izključno iz prodaje ali običajne rabe vseh izdelkov, prodanih kupcu v okviru pogodbe oziroma potrjene ponudbe, in razumne stroške, ki bi jih kupec utrpel v sodnem postopku, v kolikor se podjetje Hach ne bi spustilo v pravdo, če kupec nemudoma obvesti podjetje Hach o takšni tožbi in podjetju Hach ponudi bodisi (i) popoln in izključen nadzor nad vsakim sodnim postopkom, ki so posledica izključno izdelkov podjetja Hach, bodisi (ii) pravico do sodelovanja v sodnem postopku, katerega posledica so tudi izdelki, ki jih podjetje Hach ni proizvedlo. Garancija podjetja Hach v smislu patentnega prava, velja samo za kršitve, ki so posledica izključne uporabe izdelkov skladno z njihovim namenom, kot je navedeno v specifikacijah podjetja Hach. V primeru sodno ugotovljene kršitve ter prepovedi uporabe izdelkov, bo podjetje Hach na lastne stroške in po lastni odločitvi kupcu, bodisi zagotovilo pravico do nadaljnje uporabe teh izdelkov bodisi jih zamenjalo z izdelki skladnimi s patentnim varstvom oz. jih spremenilo tako, da bodo skladni s patentnim varstvom, ali pa umaknilo izdelek iz prodaje in povrnilo kupnino (ob upoštevanju amortizacije) ter povezane transportne stroške. Navedeno predstavlja celoten obseg odgovornosti, ki jo je podjetja Hach pripravljeno sprejeti glede kršitve patentnih pravic nanašajoč se na prodane izdelke. V enakem obsegu, kot je zgoraj določeno glede obveznosti podjetja Hach do kupca, se kupec podjetju Hach zavezuje, da bo na enak način ščitil, plačal odškodnino in ga razbremeniti odgovornosti glede kršitve patentnih pravic v povezavi s/z (x) vsemi izdelki, proizvedenimi po načrtih kupca, (y) storitvami, izvedenimi skladno s kupčevimi navodili ali (z) izdelki podjetja Hach, ko se uporabljajo v kombinaciji s katerimi koli drugimi napravami, deli ali programsko opremo, ki jih podjetje Hach ne ponuja oziroma zagotavlja s pogodbo.
13. BLAGOVNE ZNAMKE IN DRUGE OZNAKE: Kupec soglaša, da ne bo odstranjeval ali spreminjal nobenih oznak o proizvajalcu ali patentnih številk na izdelkih oz. v njih, vključno s serijskimi številkami ali blagovnimi znamkami na imenskih ploščicah ali litih ali strojno obdelanih komponentah.
14. PROGRAMSKA OPREMA: Vse licence za ločeno zagotovljeno programsko opremo podjetja Hach, so predmet ločenih licenčnih pogodb za programsko opremo, ki so priloženi medijem s programsko opremo (pogoje katere bo podjetje Hach priskrbelo kupcu pred sklenitvijo pogodbe na zahtevo, kot je opisano tukaj). V primeru neobstoja takšnih pogojev in za vso drugo programsko opremo podeljuje podjetje Hach kupcu zgolj osebno, ne izključno licenco za uporabo in dostop do programske opreme, ki jo podjetje Hach dobavi z izdelki, kupljenimi v okviru pogodbe, in sicer izključno tiste, ki jo kupec potrebuje za uspešno uporabo izdelkov. Del programske opreme lahko vsebuje odprtokodno programsko opremo ali pa je iz nje sestavljen; to lahko kupec uporablja skladno s pogoji specifičnih licenc, v okviru katerih poteka distribucija odprtokodne programske opreme. Kupec soglaša, da ga zavezujejo vsi takšni licenčni dogovori. Lastninska pravica na programski opremi ostane v lasti ustreznega dajatelja licence (oz. dajateljev licenc).
15. Lastniške informacije: pomenijo vse informacije, tehnične podatke ali znanje in izkušnje v kakršni koli obliki, ne glede na to, ali so dokumentirani, vsebovani v strojno berljivih ali fizičnih komponentah, maskah ali umetniških delih ali kako drugače, za katere družba Hach meni, da so lastniške, vključno s priročniki za servis in vzdrževanje, vendar ne omejeno nanje. Kupec in njegove stranke, zaposleni in zastopniki bodo vse take lastniške informacije, pridobljene neposredno ali posredno od družbe Hach, varovali kot zaupne in jih ne bodo prenašali ali razkrivali brez predhodnega pisnega soglasja družbe Hach, jih uporabljali za proizvodnjo, nabavo, servisiranje ali umerjanje izdelkov ali katerih koli podobnih izdelkov ali povzročili, da take izdelke proizvaja, servisira ali umerja kateri koli drug vir ali da jih nabavlja ali kako drugače prilagaja. Vse take lastniške informacije ostanejo last družbe Hach. Kupcu ali njegovim strankam, zaposlenim ali zastopnikom ni podeljena nobena pravica ali licenca, izrecno ali posredno, v zvezi z lastniškimi informacijami ali katero koli patentno pravico ali drugo lastniško pravico družbe Hach, razen zakonsko določenih licenc za omejeno uporabo. V zvezi z osebnimi podatki, ki jih kupec posreduje družbi Hach, kupec jamči, da je ustrezno pooblaščen za predložitev in razkritje takih podatkov ter da bo kupec ravnal v skladu z vsemi veljavnimi zakoni o varstvu podatkov. Kupec potrjuje, da bo družba Hach upravljala kupčeve informacije in osebne podatke v skladu s svojim pravilnikom o zasebnosti, ki se nahaja na spletni strani
https://si.hach.com/privacypolicy in je vključen v ta dokument s sklicevanjem.
16. SPREMEMBE IN DODATNI STROŠKI: Podjetje Hach si pridržuje pravico do sprememb zasnove ali izboljšav vseh izdelkov enakega splošnega razreda kot je izdelek, ki se dobavlja v okviru pogodbe oziroma potrjene ponudbe, ter ni odgovorno ali obvezano vključiti takšne spremembe ali izboljšave v izdelke, ki jih naroči kupec, če ni drugače pisno dogovorjeno pred dobavnim rokom izdelkov. Kadar kupec zahteva dobavo dodatnih ali drugačnih izdelkov, je podjetje Hach upravičeno do dodatnega poštenega in sorazmernega plačila; določila v kupčevem naročilu, ki določajo nasprotno (npr. določilo o nespremenljivosti cen), ne veljajo. Storitve, ki jih je treba izvesti zaradi vsakega od naslednjih pogojev, so predmet dodatnih stroškov za delo, opravljeno pot in dele: (a) spreminjanje opreme brez pisnega pooblastila podjetja Hach; (b) poškodbe zaradi neustrezne uporabe ali rokovanja, nezgod, malomarnosti, električnih udarov ali upravljanja v okolju ali na način, za katerega blago ni bilo zasnovano in ki ni v skladu s priročnikom o upravljanju podjetja Hach; (c) uporaba delov in dodatne opreme, ki jih ni odobrilo podjetje Hach; (d) škoda zaradi vojne, terorističnih dejanj ali naravnih nesreč; (e) storitve zunaj običajnega delovnega časa; (f) delovišče ni pripravljeno skladno z navodili; ali (g) vsa popravila, potrebna za zagotavljanje skladnosti opreme s proizvajalčevimi navodili ob sklenitvi pogodbe o servisiranju.
17. DOSTOP DO DELOVIŠČA/PRIPRAVA/VARNOST DELAVCEV/SKLADNOST Z OKOLJSKIMI PREDPISI: V povezavi s storitvami, ki jih zagotavlja podjetje Hach, se kupec obveže nemudoma zagotoviti dostop do opreme. Kupec prevzema vso odgovornost za varnostno kopiranje ali drugačno zaščito lastnih podatkov pred izgubo, poškodbo ali uničenjem pred izvedbo storitev. Kupec je upravitelj lastnih poslovnih prostorov in jih upravlja v celoti, med drugim tudi predele, na katerih zaposleni podjetja Hach in njegovi pogodbeniki izvajajo storitve, popravila ali vzdrževalna opravila. Kupec mora zagotoviti izvedbo vseh potrebnih ukrepov za zagotavljanje varnega delovnega okolja, delovišč in namestitve med izvajanjem storitev. Kupec je vir vseh nastalih odpadkov, med drugim tudi nevarnih. Kupec nosi izključno odgovornost za organizacijo odstranjevanja vseh morebitnih odpadkov na lastne stroške. Kupec bo na lastne stroške zaposlenim podjetja Hach in pogodbenikom, ki delajo v kupčevih poslovnih prostorih, zagotovil vse informacije in vso usposabljanje, kot izhajajo iz veljavnih predpisov o zagotavljanju varnosti in kupčevih pravilnikov. Če je oprema, ki jo je treba popraviti, v nevarnem okolju, je kupec izključno odgovoren za zagotavljanje dostopa do takšne opreme v okolju, v katerem bo zagotovljena varnost serviserjev podjetja Hach in v katerem pogoji ne bodo motili njihove zmožnosti izvedbe popravila. Serviserji podjetja Hach ne bodo delali v nevarnem okolju in kupec pa je dolžan kriti vse stroške obiskov z namenom servisiranja, ki jih je bilo treba prekiniti zaradi neskladnosti z varnostnimi zahtevami, kot tudi stroške v povezavi s ponovnim obiskom zaradi zaključka dela. Kadar kupec zahteva, da se morajo zaposleni podjetja Hach in njegovi pogodbeniki udeležiti usposabljanja o varnosti in skladnosti, ki ga izvaja kupec, bo kupec podjetju Hach poravnal standardne urne postavke ter mu povrnil stroške v povezavi z udeležbo takšnega usposabljanja. Udeležba ali uspešen zaključek takšnega usposabljanja ne ustvarja niti ne razširja garancije ali obveznosti podjetja Hach in ne spreminja, dopolnjuje, omejuje ali nadomešča nobenega dela teh prodajnih pogojev in/ali pogodbe.
18. OMEJITEV UPORABE: Kupec ne bo uporabljal izdelkov za namene, ki v katalogih in literaturi podjetja Hach niso opredeljeni kot predvidene uporabe. Če podjetje Hach kupcu ni v pisni obliki sporočilo drugače, ne bo kupec v nobenem primeru nobenega izdelka uporabljal v zdravilih, prehranskih dodatkih, prehranskih ali kozmetičnih izdelkih ali v zdravstvenih aplikacijah za ljudi in živali. Kupec v nobenem primeru, v nobeni aplikaciji ne bo uporablja izdelka, ki predvideva dovoljenje za uporabo posebne medicinske naprave, razen in samo, kadar izdelek že ima takšno dovoljenje. Vse garancije podjetja Hach postanejo nične v primeru rabe blaga, za namene, ki v tem dokumentu niso dovoljeni.
19. IZVOZNE IN UVOZNE LICENCE IN SKLADNOST Z ZAKONODAJO: Kupec ni zastopnik ali predstavnik podjetja Hach in se pod nobenim pogojem ne bo tako predstavljal, razen če in samo v obsegu, ki ga je uradno odobril oddelek skladnosti podjetja Hach in je od podjetja Hach prejel ustrezno pooblastilo, ki določa obseg in omejitev takšne avtorizacije (dovoljenja, pooblastila). Če v pogodbi ni določeno drugače, je kupec odgovoren za pridobitev potrebnih izvoznih ali uvoznih licenc. Podjetje Hach izjavlja, da bodo vsi izdelki, ki so dobavljeni po pogodbi oziroma potrjeni ponudbi, izdelani in dobavljeni v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Kupec bo spoštoval vse zakone in predpise, ki veljajo za namestitev ali uporabo vseh izdelkov, vključno z veljavnimi zakoni in predpisi o nadzoru uvoza in izvoza države naročila, Združenih držav Amerike, EU in vseh drugih držav z ustrezno pristojnostjo in bo pridobil vse potrebne izvozne licence v zvezi s katerim koli naknadnim izvozom, ponovnim izvozom, prenosom in uporabo vseh izdelkov ter tehnologij iz te pogodbe. Kupec ne bo prodal, prenašal, izvažal ali ponovno izvozil katerega koli izdelka ali tehnologije podjetja Hach za uporabo v dejavnostih, ki vključujejo oblikovanje, razvoj, proizvodnjo, uporabo ali skladiščenje jedrskega, kemičnega ali biološkega orožja ali izstrelkov niti ne bo uporabljal izdelkov ali tehnologije podjetja Hach v objektih, ki se ukvarjajo z dejavnostmi, povezanimi s takšnim orožjem. Kupec bo ravnal v skladu z vsemi lokalnimi, nacionalnimi in drugimi ustreznimi globalnimi predpisi, ki se nanašajo na boj proti korupciji, podkupovanju, izsiljevanju in podobnim ravnanjem, ki veljajo za kupčeve poslovne dejavnosti v zvezi s pogodbo oziroma potrjeno ponudbo, vključno z Zakonom o tujih koruptivnih praksah ZDA iz leta 1977 s spremembami (»FCPA«). Kupec soglaša, da ne bo ponujal, obljubljal, plačeval ali prenašal ničesar vrednega, bodisi neposredno ali posredno, kateri koli osebi ali subjektu, kateremu koli vladnemu uradniku, vladnemu uslužbencu ali zaposlenemu v kateri koli družbi, ki je v lasti vlade, politične stranke, uradne osebe politične stranke ali kandidata za vladno službo ali politično stranko, da bi takšne organizacije ali osebe spodbudil k uporabi svojih pooblastil ali vpliva za pridobitev ali ohranitev neustrezne poslovne ugodnosti za kupca ali za podjetje Hach ali ki drugače predstavljajo ali imajo namen ali učinek javnega ali komercialnega podkupovanja, sprejema ali privolitve pri izsiljevanju ali drugih nezakonitih ali neprimernih načinih pridobivanja posla ali kakršne koli neustrezne prednosti v zvezi s katero koli dejavnostjo kupca, ki se nanaša na pogodbo. Podjetje Hach poziva kupca, naj »Spregovori!«, če ugotovi kakršne koli kršitve zakona, predpisov ali standardov ravnanja podjetja Hach (»SOC«) v povezavi s to pogodbo. Glejte
https://www.veralto.com/integrity-compliance/ in
www.veraltointegrity.com za kopijo SOC in za dostop do portala za pomoč podjetja Hach.
20. VIŠJA SILA: Razen kupčevih plačilnih obveznosti nobena pogodbenica ne nosi odgovornosti za zamude pri izpolnjevanju, v celoti ali delno, ali za kakršno koli izgubo, škodo, stroške ali izdatke, ki so posledica vzrokov, ki jih ni bilo mogoče razumno nadzorovati, kot so višja sila, požari, stavke, epidemije, pandemije, embargo, ukrepi vlade ali drugih civilnih in vojaških oblasti, vojna, nemiri, zamude pri prevozu, težave pri zagotavljanju dela, materialov, proizvodnih obratov ali prevoza ali drugi podobni vzroki ("primeri višje sile"). V takem primeru mora stranka, ki ima zamudo, nemudoma obvestiti drugo stranko. Stranka, ki ima zamudo, si mora skrbno prizadevati za odpravo neizpolnitve ali zamude ter poskrbeti, da so učinki takšnega dogodka višje sile čim manjši. Stranka, na katero je zamuda imela vpliv, lahko: (a) podaljša čas izvedbe za čas trajanja dogodka višje sile ali (b) deloma ali v celoti prekliče neizpolnjen del te pogodbe brez sankcij in ne da bi se preklic štel kot neizpolnjevanje ali kršitev pogodbe, če takšen dogodek višje sile traja dlje kot devetdeset (90) dni. Če dogodek višje sile vpliva na sposobnost družbe Hach, da ta izpolni obveznosti po dogovorjeni ceni, ali če se stroški družbe Hach povečajo zaradi takšne višje sile, lahko ta ustrezno zviša cene in o tem pisno obvesti kupca.
21. NEPRENOSLJIVOST IN ODSTOP: Kupec pogodbe ali iz nje izhajajočih pravic ali obveznosti ne bo prenesel ali odstopil brez predhodnega pisnega dovoljenja podjetja Hach. Če katera koli stranka ne zahteva strogega izvajanja katerega koli določila teh splošnih pogojev ali če ne uveljavlja iz njih izhajajočih pravic ali če odstopi od uveljavljanja kršitev določil teh splošnih pogojev, to ne predstavlja odstopa od splošnih pogojev, okoliščin ali pravic, ki še naprej ostanejo v veljavi, kot da do odstopa sploh ni prišlo.
22. OMEJITEV ODGOVORNOSTI: Nobena od družb Hach in Hachovih odškodninskih strank ne bo v nobenem primeru odgovorna nobeni od kupčevih odškodninskih strank za kakršno koli posebno, dvojno, naključno ali posledično škodo, med drugim za škodo ali izgubo premoženja, ki ni povezana z izdelki, kupljenimi po pogodbi; škodo, nastalo pri namestitvi, popravilu ali zamenjavi; izgubljeni dobiček, prihodek ali priložnost; izguba uporabe; izgube, ki izhajajo iz ali so povezane z izpadom izdelkov ali netočnimi meritvami ali poročanjem; stroški nadomestnih izdelkov; ali zahtevki strank kupca, ki so oproščene stranke, za takšno škodo, ne glede na to, kako je nastala in ali temelji na garanciji, pogodbi in/ali deliktu (vključno z malomarnostjo, popolno odgovornostjo ali drugače). Skupna odgovornost družbe Hach in odškodovanih strank družbe Hach, ki izhaja iz izvajanja ali neizvajanja pogodbe ali obveznosti družbe Hach v zvezi z načrtovanjem, proizvodnjo, prodajo, dobavo in/ali uporabo izdelkov, v nobenem primeru ne bo presegla skupnega zneska, ki je enak dvakratniku zneska, ki je bil družbi Hach dejansko plačan za izdelke, dobavljene na podlagi pogodbe.
23. VELJAVNA ZAKONODAJA IN REŠEVANJE SPOROV: Ti prodajni pogoji in sklenjena pogodba oziroma potrjena ponudba ter vse izhajajoče spremembe, so sestavni del dogovora ter se tolmačijo in izvajajo na podlagi zakonodaje države naročila. Če katero koli določilo pogodbe in/ali teh prodajnih pogojev krši določila zakonov ali lokalne predpise ali če ni skladno s predpisi zaradi drugih razlogov, se takšno določilo samodejno izbriše, kar pa ne vpliva na veljavnost preostalih določil. Glede medsebojnih razmerij, ki jih ti splošni pogoji ne določajo, veljajo splošna določila Obligacijskega zakonika. Z naročilom oziroma nakupom pri podjetju Hach kupec izjavlja, da je v celoti seznanjen s temi splošnimi pogoji in sprejema vsa določila teh splošnih pogojev. Če ni v pisni obliki med podjetjem Hach in kupcem izrecno dogovorjeno drugače, se bodo vsi spori v povezavi s pogodbo, ki jih stranki ne zmoreta rešiti sporazumno, reševali na pristojnem sodišču v državi naročila.
24. CELOTNA POGODBA, TERMIN IN SPREMEMBA: Ti Pogoji prodaje skupaj s pogodbami, sklenjenimi, kot je opisano v tem dokumentu (ki vključujejo te Pogoje prodaje), predstavljajo celoten sporazum med strankama in nadomeščajo vse predhodne ustne ali pisne sporazume ali izjave. Družba Hach lahko po 30 (trideset) dneh vnaprej po lastni presoji prekine vsako naročilo za prodajo blaga in storitev ter zagotovi sorazmerno povračilo za vsa predplačila ali nedobavljeno blago in/ali storitve. Če se katera koli določba teh prodajnih pogojev v katerem koli obsegu razglasi za neveljavno ali neizvršljivo, to ne bo vplivalo na preostale določbe teh prodajnih pogojev, ki bodo še naprej veljavne in izvršljive v največjem zakonsko dovoljenem obsegu. Nobena sprememba ali dopolnitev teh prodajnih pogojev ali katere koli pogodbe ni zavezujoča za družbo Hach, razen v pisnem instrumentu, ki izrecno navaja, da spreminja te prodajne pogoje in/ali določeno pogodbo, in ga podpiše pooblaščeni predstavnik družbe Hach. Družba Hach zavrne vse dodatne ali neskladne pogoje, ki jih kadar koli ponudi kupec, ne glede na to, ali ti pogoji bistveno spreminjajo tukaj navedene pogoje in ne glede na to, ali družba Hach sprejme kupčevo naročilo za opisano blago in storitve.
Posebni pogoji za storitve RTC
1. Če je kupec naročil storitve nadzora v realnem času (Real Time Control Services – RTC) poleg splošnih pogojev za prodajo izdelkov Hach veljajo tudi naslednji pogoji za storitve RTC. Veljajo pogoji in opredelitve prodajnih pogojev za izdelke družbe Hach. V primeru protislovij ali neskladij veljajo ti posebni pogoji in določila za storitve RTC.
2. V okviru storitev RTC družba Hach na daljavo spremlja kupčevo senzorsko opremo in module RTC ter pregleduje določene podatke senzorjev in RTC, da kupcu zagotavlja navodila glede vzdrževanje senzorske opreme in modulov RTC.
3. Storitve na daljavo družbe Hach vključujejo: oddaljeno spremljanje čistilne naprave in modulov RTC z aktivnimi povratnimi informacijami o opozorilih in napakah; hitra podpora za senzorje v primeru tehničnih okvar ali napak pri oddaljenem odpravljanju težav, ki jo zagotavljajo strokovnjaki iz namenske ekipe za tehnično podporo družbe Hach; dostop do stalne tehnične podpore družbe Hach za rešitve RTC; opomnike za preventivno vzdrževanje; pregled in priporočila v zvezi z možnimi prilagoditvami nastavitev modula RTC; posodobitve programske opreme (po potrebi); varnostno kopiranje podatkov sistema in podatkov senzorjev.
4. Oddaljeno povezavo omogoča tehnologija TeamViewer© ali CLAROS.
5. Če je kupec naročil storitve CLAROS, bodo veljali posebni pogoji in določila za storitve CLAROS, ki so tukaj vključeni s sklicevanjem in so del pogojev in določil.
6. Kupec se strinja, da družbi Hach dovoli oddaljeno priključitev in dostop do kupčevih sistemov RTC za namene zagotavljanja teh storitev. Če je mogoče in primerno, mora družba Hach kupca vnaprej obvestiti o vsaki oddaljeni povezavi s sistemom RTC.
7. Odgovornosti kupca.
7.1 Analizni instrumenti: ključnega pomena za pridobivanje točnih podatkov meritev so izbira primerne merilne tehnologije, pravilna namestitev ter ustrezna uporaba in vzdrževanje analiznih instrumentov. Za te naloge je odgovoren izključno kupec.
7.2 Povezave z internetom: za oddaljen dostop do sistema RTC in interakcijo z njim morajo imeti moduli RTC internetno povezavo s servisnim oddelkom družbe Hach. Za povezljivost z internetom je odgovoren izključno kupec.
8. Ob upoštevanju omejitev odgovornosti, določenih v splošnih pogojih za prodajo izdelkov družbe Hach, v povezavi s storitvami RTC družba Hach zavrača odgovornost za škodo, zahtevke, kazni ali stroške, ki bi nastali zaradi oziroma v povezavi s (1) okvaro ali napako v delovanju objekta, opreme ali čistilne naprave na strani kupca (2) vsemi operativnimi rezultati, podatki (senzorjev), vrednostmi, kazalniki objekta, opreme ali čistilne naprave kupca, (3) kakršen koli napačen ali nepopoln koncept integracije sistema RTC v kupčevo čistilno napravo ali opremo (npr. manjkajoča uvedba določenih ravni v PLC-programih, ki obdelujejo nastavitvene točke RTC), (4) kakršen koli nepooblaščen dostop tretjih oseb v zvezi s podatki senzorjev, vrednostmi, kazalniki ali delovanjem objekta, opreme ali čistilne naprave kupca. #&"Calibri"Zaupno – last podjetja
Datum zadnje revizije: 12.4.2023
Back to top